相关链接:我的放荡留学生涯
旁边的黑妞对汉字产生了兴趣,问我她的名字汉字怎么写,
她叫Linda,于是我拿出酒吧的便笺,上面别着一支圆珠笔,
干净利落地写下了“琳达”两个字,黑妞很兴奋,叫着,说
“very beautiful, my Chinese name!”旁观者围着看了半天。
伊莱娜这时很性感地摸着我的手,对我说,“How about mine?”
我其实根本没听懂这几个词儿,不过凭借风月场的经验,我知道,
应该写写她的名字,于是,我仔细想着三个漂亮性感的汉字,
写下来“伊莱娜”,她端详了半天,忽然问我
“Am I reading it correctly?”
她把纸张上下颠倒了几次,意思是有没有拿倒了,
想不到这性感美女也会幽默一把!
伊莱娜看我的眼神总是充满了一种居高临下的意味,
似乎看透了我的好色与性趣,把我当作一个普通的追求者,
所以,她认为她可以操纵我,认为我一定会想方设法地讨好她。
于是,她又对我发号施令了,
“how to write beautiful?”
我注意到,吴雪莱这时嘴角挂上一丝浅笑,
又似嘲笑,又似娇嗔地瞟了我一眼。
意思是,恭喜,快上手了吧!?
说真的,这种带着一个美女去泡另一个美女的经历,
我还真是从来没有过。有的电影里有这样的情节,一对男女,
处得像哥们儿一样,无话不谈,可就是不来电。
想来,我跟吴雪莱应该有点儿这个意思。不过,那种电影最后,
往往都是这样一对男女忽然发现心有灵犀,结果反而爱情修成正果。
想到这儿,我不由祈祷,上帝大哥呀,可别这样,
我衷心希望在英国能够泡上一个洋妞!
回到现实,我摊开纸,龙飞凤舞地写下了一个“美”字,
伊莱娜上下左右仔细端详,末了,却摇摇头说
“Chinese characters look like a picture, but this is not beautiful!”
我比划着说
“No, this character itself is a beauty, you see, this is hair,
this is two arms, and this is beautiful clothes and skirt, and finally, two legs.”
我顺着“美”字从头到尾地展示着,可是没人看得懂,
吴雪莱也在一旁取笑我,意思是说,她从来没看过这样解读汉字的。
我急了,说:
“Well,just imagine it,“
我忽然拉起来伊莱娜,让她伸开双臂,劈开双手,然后拉开她的裙摆,
对众人说,
“You see,isn’tit?”
我觉得伊莱娜这个姿势很像“美”字,可洋人们依然不能理解,
一个开玩笑说:
“She like a beauty, but not like your character!”
意思是,她很美,但是不像你写的那个字。众人爆笑。
TNND,我眼见着不能再糗一次,于是一口气拿出几个典型的象形字,
比如人,山,田,口,木,林,森,等等,终于把一众老外说住了,
尤其是木、林、森之间的关系,让老外大开眼戒,
“哇!”“Well!”之声不绝于耳。
看来,老祖宗还是留下了点儿有意思的东西。
对于这些字母文字为主的外国人来说,类似于甲骨文的汉字简直太神奇了。
这时,更多人聚拢过来,接着又围了一些,
一会儿,我这张桌子成了中心。
司马光的"德才观"
-
司马光(1019-1086),字君实,山西夏县人,北宋文学家、史学家,为官四朝,主持编纂了中国第一部通史《资治通鉴》,他是儒学教化的典范,历来受人景仰。
司马光看来,据人的才德情况,大概可划分为:才德兼备的叫做"圣人",才德全无的叫做"愚人",德行胜过才能的叫做"君子",才能胜过德行的叫做"小人"。在选人用人...

没有评论:
发表评论